Oct
2012

The Greek word analambano

Limited to the books of Mark, Acts, Ephesians, First and Second Timothy, the Greek verb “analambano” meant “take up” or “receive.”

Jesus was “received up” into heaven (Mk.16:19; Acts 1:2, 11, 22Acts 1:2, 11, 22
English: American Standard Version (1901) - ASV

2 until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen: 11 who also said, Ye men of Galilee, why stand ye looking into heaven? this Jesus, who was received up from you into heaven shall so come in like manner as ye beheld him going into heaven. 22 beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection.

WP-Bible plugin
).  Paul was “brought” to Antipatris (Acts 23:31Acts 23:31
English: American Standard Version (1901) - ASV

31 So the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris.

WP-Bible plugin
).  Christians are to “take up” the whole armor of God (Eph. 6:13Eph. 6:13
English: American Standard Version (1901) - ASV

13 Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

WP-Bible plugin
), and this “taking” includes the shield of faith (Eph. 6:16Eph. 6:16
English: American Standard Version (1901) - ASV

16 withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.

WP-Bible plugin
a).