The Greek word anoetos

Found just six times in the New Testament (Lk. 24:25; Rom. 1:14; Gal. 3:1, 3; 1 Tim. 6:9; Tit. 3:3), the Greek adjective “anoetos” meant “foolish,” “senseless,” “uncomprehending,” or “unreasonable.”

Jesus said two men going to the village of Emmaus were “foolish” (Lk. However, the problems buy levitra line of sleep related angina and coronary artery disease go in those who have habit to spend 9 or more hour while sleeping. Men that suffer from erectile prescription viagra without dysfunction know that there must be a solution. The viagra tablet for sale perfect functionality of this effective medicine is recommended to all victims. Its fruit-like tastes avail tadalafil pharmacy the easiest and interesting way of treating erectile problems in just 20 minutes. 24:25) because they did not have faith in the Scriptures.  Paul used this word in Rom. 1:14 to describe those “lacking in understanding, knowledge, instruction, spiritual insight, the foolish man” (Dictionary of New Testament Theology, 3:129).  Christians at Galatia were “foolish” because they did not comprehend or apply the truth about righteousness (Gal. 3:1, 3).  People—and this certainly includes Christians—can pursue “foolish” lusts (1 Tim. 6:9).  Prior to conversion people can be “foolish” (Tit. 3:3).

Leave a Reply