Jun
2013

The Greek word apallasso

Found just three times in the New Testament (Lk. 12:58Lk. 12:58
English: American Standard Version (1901) - ASV

58 For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.

WP-Bible plugin
; Acts 19:12Acts 19:12
English: American Standard Version (1901) - ASV

12 insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the evil spirits went out.

WP-Bible plugin
; Heb. 2:15Heb. 2:15
English: American Standard Version (1901) - ASV

15 and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

WP-Bible plugin
), the Greek verb “apallasso” meant “deliver,” “depart,” or “set free.”  Jesus has “freed” or “liberated” people from the fear of death (Heb. 2:15Heb. 2:15
English: American Standard Version (1901) - ASV

15 and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

WP-Bible plugin
).  In Acts 19:12Acts 19:12
English: American Standard Version (1901) - ASV

12 insomuch that unto the sick were carried away from his body handkerchiefs or aprons, and the evil spirits went out.

WP-Bible plugin
this term has the sense of “withdraw” or “leave” (diseases and evil spirits “went out” or “departed”).  In Lk. 12:58Lk. 12:58
English: American Standard Version (1901) - ASV

58 For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.

WP-Bible plugin
this verb describes trying to settle things with someone and thus be “delivered” or “break free” from undesired consequences.