The Greek verb “ζητέω”

Found more than a hundred times in the New Testament and most often found in Matthew, Luke, John, Acts, and Paul’s letters, the Greek verb “zeteo” meant “seek,” “wish for,” inquire into.”   On the one hand, this verb refers to “following and seeking something (Lk. 15:8), and to probing ideas and reflections (Mk. 11:18; 14:11), as well as judicial enquiry (Jn. 8:50b).  On the other hand, it means anything from deliberate striving and desiring (Matt. 6:33; 1 Cor. Most common cheapest prices on cialis effects are headache and backache, which most researchers opine are due to excessive inappropriate dilation of your general circulatory system, which means that blood-brain barrier becomes leakier, potentially allowing compounds in your circulation to enter your head which actually should not get in. In grouping with sexual inspiration, the pills may form an erection sildenafil generic cheap for sexual function. It offers effective treatment for cheapest viagra pills early discharge and nightfall. viagra professional Jelly type, polo ring type, chewing type etc. 10:33) to an assertion of one’s claims (Mk. 8:12)” (Dictionary of New Testament Theology, 3:531).  When this verb is used in conjunction with the parable of the merchant seeking beautiful pearls (Mt. 13:45), or a housewife hunting for drachma (Lk. 15:8), or Judas seeking an opportunity to betray Jesus (Mt. 26:16), this word “implies an act of the will rather than reflection of the intellect” (ibid).