Θεσσαλονικεύς
Limited to Acts 20:4; 27:2; 1 Thess. 1:1; 2 Thess. 1:1, “Thessalonikeus” meant “Thessalonian
and described residents of Thessalonica.
Θεσσαλονικεύς
Limited to Acts 20:4; 27:2; 1 Thess. 1:1; 2 Thess. 1:1, “Thessalonikeus” meant “Thessalonian
and described residents of Thessalonica.
Limited to Mt. 24:32; Mk. 13:28; Lk. 21:30, the Greek noun “theros” meant “summer.”
Limited to Acts 28:3, the Greek noun “therme” meant “heat.” A poisonous snake felt the “heat” from a fire and fastened itself on Paul’s hand after fleeing the fire. Local natives saw this and concluded Paul was a “god” after seeing the snakebite had no effect on him.
Limited to Mk. 14:54, 67; Jn. 18:18, 25; Jas. 2:16, the Greek verb “thermaio” meant “warm.”
Mark and John used this verb to say Peter “warmed” himself by a fire. James used this word to describe a person who was destitute.
Limited to Mt. 13:30, 39, the Greek noun “theristes” meant “harvester” or “reaper.” Jesus used this word to describe the work of angels at the end of time.
Except for Rev. 14:15, this noun, which meant “harvest,” is limited to the accounts of Jesus’ life (Mt. 9:37-38; 13:30, 39; Mk. 4:29; Lk. 10:2; Jn. 4:35). The meaning of “harvest time” is seen in Mt. 13:30; Mk. 4:29), and the sense of “harvest crop” is found in Mt. 9:37-38; Lk. 10:2.
Found about twenty times in the New Testament, the Greek verb “therizo” meant “gather,” “reap,” “harvest.”
Jesus said birds do not “reap” (Mt. 6:26; Lk. 12:24), but man (Jn. 4:37-38) and God do (Mt. 25:24, 26; Lk. 19:21). The Corinthian letters use this term in 1 Cor. 9:11; 2 Cor. 9:6. Paul also used this word in Gal. 6:7-9, and James used it in 5:4. The book of Revelation uses this verb in Rev. 14:15-16.
Limited to Heb. 3:5, the Greek noun “therapon” meant “attendant” or “servant.” The Hebrew writer used this word to contrast Jesus with Moses. Jesus is the “Son,” while Moses, though great in many ways, was a “servant.” Moses “served in God’s house” (Heb. 3:5) while Jesus is “over God’s house” (Heb. 3:6).
Found just over forty times in the New Testament, the Greek verb “therapeuo” meant “heal,” “care for,” “serve,” “to give help.” Aside from Acts 17:25 where this term describes “serving God,” therapeuo means “to heal” or “to cure.”
This verb first occurs in Mt. 4:23 where it describes the Lord “healing” all types of sickness and disease. Jesus gave His apostles the power to also “heal” sickness (Mt. 10:1). Jesus was able to heal multitudes of sick people (Mt. 19:2). Some who came to Jesus had spent great sums of money for medical care but had not been healed (Lk. 8:43). All these healings were miraculous instead of the result of medical treatment. Jesus once asked some critics if it was lawful to “heal” on the Sabbath day (Lk. 14:3). The book of Revelation uses this term in Rev. 13:3, 12.
10/12. Until this time, we encourage you to visit and enjoy the fresh articles from https://www.lordletmegrow.com/freebiblestudy
The Greek noun “θεραπεία”
Limited to Mt. 24:45 (some manuscripts); Lk. 9:11; 12:42; Rev. 22:2, the Greek noun “therapeia” meant “healing,” “service,” “servants,” “household.” The idea of “household” is seen in Mt. 24:45; Lk. 12:42. A literal “healing” is described in Lk. 9:11. In Rev. 22:2, John spoke about the “healing” of the nations (compare Mt. 28:19) with the gospel.